Эми Адамс пытается расшифровать иностранный язык в новом трейлере «Прибытия»

$config[ads_kvadrat] not found

Мультики про машинки новые серии 2017 - Кто сильнее! Лучшие мультфильмы для детей /#мультик игра

Мультики про машинки новые серии 2017 - Кто сильнее! Лучшие мультфильмы для детей /#мультик игра
Anonim

Язык - это сердце нового трейлера научно-фантастического спектакля Дени Вильнева прибытие на основе рассказа Теда Чанга, История твоей жизни, Эми Адамс играет ученую роль в выяснении, как общаться с чужеродными видами. Это нелегкая работа: «Мы никогда не сможем произнести их слова», - говорит доктор Адамс Луиза Бэнкс в трейлере.

Приходят ли они с миром, или они здесь, чтобы поработить нас, скромных людей? Хуже того, они здесь просто чтобы связываться с нами и заставить нашу цивилизацию взорваться? Похоже, именно это работает с лингвистом Адамса, который говорит военному полковнику Форесту Уитакеру: «Нам нужно убедиться, что они понимают разницу между оружием и инструментом», и что «язык беспорядочный, а иногда и то и другое».

Оказывается, что исходный материал Чанга сильно зависит от лингвистической философии, которая заставила бы покраснеть даже Ноама Хомского, и будет удивительно видеть, как Вильнёв и его сотрудники переводят это на усваиваемый сюжет.

За вычетом из Tor из истории Чанга, вот как инопланетяне общаются:

«Под предложением» подразумевалось любое количество семаграмм, которые гептапод хотел объединить; единственное различие между предложением и абзацем, или страницей, было размером.

Когда предложение Heptapod B стало довольно значительным, его визуальное воздействие было замечательным. Если бы я не пытался расшифровать это, письмо выглядело как причудливые молитвенные отряды, нарисованные в стиле рукописного текста, все цеплялись друг за друга, образуя решетку Эшерека, каждая из которых немного отличалась по своей позиции. И самые большие предложения имели эффект, подобный эффекту психоделических плакатов: иногда аппетитный, иногда гипнотический.

Гептаподы не писали предложения по одной семаграмме за раз; они строили его из штрихов независимо от индивидуальных семаграмм. Ранее я видел такую ​​же высокую степень интеграции в каллиграфических проектах, особенно в тех, которые используют арабский алфавит. Но эти проекты требовали тщательного планирования опытными каллиграфами. Никто не мог выложить такой замысловатый дизайн со скоростью, необходимой для ведения разговора. По крайней мере, ни один человек не мог.

Вот как Вильнёв использует визуальные эффекты для передачи формы общения с пришельцами:

Инопланетяне посылают Бэнкс эту изящную маленькую пиктограмму, которую она должна расшифровать.

К счастью, у нее есть удобный планшет, запрограммированный с ключевыми словами, лингвистическими соответствиями и, возможно, ее учетной записью Gmail на тот случай, если ей нужно это проверить.

Очевидно, что Бэнксу трудно понять, что означает этот символ, или же это просто какое-то пятно от кофейной кружки.

Это все о шаблонах, и символ в конечном итоге может стать целым утверждением.

Но как она в итоге соединит все слова, если иностранный язык не соответствует ни одному человеческому языку.

Она даже сверилась с группой людей со всего мира, чтобы убедиться. «Как мы выясним их намерения?» - спрашивает персонаж Уитакера. «Я возвращаюсь», - отвечает она.

Спасает лингвист день? Узнать когда прибытие Хиты театров 11 ноября.

$config[ads_kvadrat] not found